为了适应现实的变化(应是指新冠肺炎疫情全球流行),我开始着手这项创作:新状况的出现使我们的生活发生了剧变,却并没有给我们停下来思考的时间。
作品的核心思想是世界万物之间的内在联系及互相影响:其一,我们都是在多重的生物的、原子的、化学的和物理的维度上被连接着的,其二,我们也是在历史的、地域的、知觉的以及至少是感知的维度上被连接着的。
作品由一系列不同尺寸的纤维结构(如羊毛、软丝和枕头填充物)互相连接组成,呈现为一个复杂的网格结构。我们在编织时,每一个细节都会影响到整体的形态,整个结构也随着越发复杂。编织当然是有起点的,但是我并不为它设置具体的终点,我希望它像生命般以一种根茎状的方式发展。
Comencé a desarrollar esta obra en pleno proceso de adaptación a una nueva realidad que nos ha hecho cambiar la vida a todos, pero que sobretodo no ha hecho reflexionar acerca de nosotros mismos.
La idea principal tiene que ver con la interconexión de los seres, y el cómo nos afectamos los unos a los otros, parte de la certeza de que todos estamos conectados bajo múltiples prismas biológico, atómico, químico, físico, pero, también, la conexión es histórica, territorial, perceptiva, y como mínimo, sensorial y sensible.
La obra consta de una serie de columnas blandas (lana, tarlatana, alambre dulce y relleno de cojín) de tamaños diferentes que se unen por diferentes lugares unos a otros formando una compleja red estructural.
Al comenzar a realizar esta obra el proceso ha sido fundamental, al tejer he ido creando una serie de tramas que van entrando y saliendo, formando una gran red que está afectándose por la red completa, a la vez que cada columna forma una serie de relaciones en sí misma, también esta uniéndose a otras columnas con redes propias, por lo que el entramado va haciéndose cada vez más complejo. De hecho, es una pieza en la que hay un origen, pero no vislumbro un final concreto a la obra, pretendo que siga creciendo con la vida, y al igual que la vida se desarrolle de forma rizomática.