21-创作理念


马泉

Ma Quan

创作理念 
Artwork Concept

自上世纪初始,中国西北(陕西、甘肃、青海、宁夏、内蒙)的风貌已经成为了中国现代与当代艺术家不断描绘和讨论的对象,但这并非是马泉无数次前往沙漠的缘由,事实上,从拥有言说的渴望,到逐渐确认以“艺术”方法呈现他与沙漠极其“私密”的关系,距离他首次踏入沙漠也过去了6年。而正是这种渴望,推动着马泉开始不断以“日志”, 记录沙漠,丈量自己。相较于传统的文字写作,马泉以手稿、绘画、视频影像、声音艺术丰富着他的“日志”。这十年对沙漠的专注,引领着马泉超过了空间、时间的界限,语言、声音和图像的坐标,人类学与社会学的限制;也让我们见到了一个全新的,摆脱我们原来固有想象的生态语境。(国际著名策展人马可·斯科蒂尼评论)

有趣的是,浩瀚无垠的沙漠,竟然是由一粒粒微小尘埃所组成的,小到肉眼几乎无法辩识,随着探究的深入,我的兴趣也逐渐由宏观的空间观照,转入对微观个体沙粒的好奇上来。我想知道它们是谁?从哪来?查阅了很多沙漠科学资料,大致了解了地理学方面的知识,以及沙漠的形成过程和成因。了解到一颗颗沙粒其实来自不同的区域,各种物质的尘埃在地球气压和季风作用下,神奇地历经数万年先后到达地球指定区域,逐渐形成目前的规模尺度。作为一粒沙尘,在浩瀚的大漠里,显得微不足道。当在高倍显微镜下观察时,你会发现每一粒微小的尘埃,都结构清晰复杂,五彩斑斓,生动有趣,表面呈现的各种纹路结构和痕迹,分明记录了自身摸爬滚打的身世,也记录了沙漠的发展简史,有的晶莹剔透,有的斑驳沧桑。某种意义上来说,人类进化史与之非常相像,人类毕竟也是自然进化的产物。

[ESP]

Desde los principios del siglo pasado, el paisaje del noroeste de China (Shaanxi, Gansu, Qinghai, Ningxia, Mongolia Interior) se ha convertido en objeto de continua representación y discusión por parte de los artistas chinos modernos y contemporáneos, pero no es ésta la razón por la que Ma Quan ha viajado tantas veces al desierto. Desde su afán por hablar hasta la confirmación gradual de su enfoque artístico para presentar su relación privada con el desierto, ya han pasado seis años desde que pisó por primera vez el desierto. Este afán impulsa a Ma Quan a seguir utilizando un ¨diario¨ para anotar el desierto y medirse a sí mismo. En comparación con la forma tradicional de escribir, el artista utiliza manuscritos, pinturas, imágenes, vídeo y arte sonoro para escribir su diario. El hecho de centrarse en el desierto durante la última década ha llevado a Ma Quan a superar las fronteras del espacio y el tiempo, las coordenadas del lenguaje, el sonido y la imagen, y los límites antropológicos y sociológicos. También nos ofrece un contexto ecológico totalmente nuevo, libre de nuestra imaginación inherente. (comentario del famoso curador internacional - Marco Scotini)

Curiosamente, el vasto desierto está compuesto por diminutos granos de polvo casi invisibles a simple vista. A medida que Ma Quan profundizaba en su investigación, su interés acabó por pasar del macroespacio a los microscópicos granos de arena. El artista quiere saber quiénes son y de dónde vienen. Ma Quan ha revisado muchos materiales científicos sobre el desierto, para entender la geografía, el proceso de formación y las causas de los desiertos. El artista ha aprendido que los granos de arena proceden de diferentes regiones. Bajo la presión de la tierra y el monzón, el polvo de diversas sustancias llegó a su área designada en la tierra después de decenas de miles de años, formando gradualmente la escala actual. Una partícula de polvo parece insignificante en el vasto desierto. Sin embargo, cuando se observa bajo un microscopio de alta potencia, se descubre que cada instancia del polvo tiene una estructura clara, compleja, colorida, viva y atractiva, en la superficie hay muchas rayas y huellas, las cuales son las marcas de la vida de cada partícula y ofrecen una breve historia del desarrollo del desierto, algunas son claras como el cristal, otras presentan diferentes vicisitudes. En cierto sentido, la historia de la evolución humana es muy similar a la del desierto, después de todo, los seres humanos son producto de la evolución natural.

[ENG]

Since the beginning of the last century, the northwestern China style (Shaanxi, Gansu, Qinghai, Ningxia, Inner Mongolia) has become the object of continuous depiction and discussion by modern Chinese and contemporary artists, but this is not the reason why Ma Quan has traveled to the desert so many times. It has been six years since he first stepped foot into the desert, from his eagerness to speak to the gradual confirmation of his "artistic" approach to presenting his significantly "private" relationship with the desert. This eagerness drives Ma Quan to continue to use a journal to record the desert and measure himself. Ma Quan chose a unique way to record the information comparing to traditional writing; the artist uses manuscripts, paintings, video images, and sound art to record in his journal. This past decade's focus on the desert has led Ma Quan to surpass the boundaries of space and time, the coordinates of language, sound and image, and anthropological and sociological limits. It also gives us a whole new ecological context, free from our inherent imagination.(summary by famous international curator Marco Scotini)

Interestingly, the vast desert is composed of tiny grains of dust almost invisible to the naked eye. As Ma Quan's inquiry deepened, his interest eventually transitioned from the macro space to the microscopic individual sand grains. The artist wants to know who they are and from where they come. Ma Quan has reviewed extensive desert science materials, and he understands geography and the formation process and causes of deserts. The artist learned that sand grains originate from different regions. Under the earth's pressure and monsoon, the dust of various substances reached their designated area on earth after tens of thousands of years, gradually forming the current scale. A speck of dust appears to be insignificant in the vast desert. However, when one observes it under a high-power microscope, one will discover that every speck of dust has a clear and complex structure, colorful, vivid, and alluring with various lines on the surface. The structure and traces record each speck's life and offer a brief history of the desert's development—some crystal clear, others mottled vicissitudes. In a sense, the history of human evolution is very similar to the evolution of the desert; after all, human beings are products of natural evolution.

Share by: