1972年出生于乌拉圭,2000与2012年分别在巴黎和柏林生活与工作,目前定居于蒙得维的亚。她的艺术实践与不确定性有关,通过绘画以及空间艺术进行展现。
她的展览包括:“视神经外膜”,蒙得维的亚Xippas美术馆以及2019年布宜诺斯艾利斯南方2019 Km5双年展。“共享美丽”,2017年北京中华世纪坛博物馆。“新星”,2017当代艺术空间。“未来500年”,2014,蒙得维的亚双年展。“无处”,2013蒙得维的亚,国家视觉艺术博物馆。南方共同市场双年展,1999巴西阿雷格里港。
[ESP]
Rita Fischer nació en Young, Uruguay, en el año 1972. Vivió y trabajó en Paris y Berlín entre los años 2000 y 2012, actualmente vive en Montevideo. Su práctica artística se vincula a la incertidumbre, mediante la pintura y la pintura en el espacio.
Entre sus exposiciones se destacan: “Vislumbrar extático” en la Galería Xippas en Montevideo y Bienal Sur 2019 Km 5 en Buenos Aires el año 2019. “Sharing the Beauty” en el Museo China Millennium Monument en Pekin 2017. “NOVUS” Espacio de Arte Contemporáneo, 2017. Bienal de Montevideo “500 años de futuro” en el año 2014. “Ningún Lugar”, en el Museo Nacional de Artes Visuales, Montevideo 2013. Bienal del Mercosur en Porto Alegre, Brasil en el año 1999.
[ENG]
Rita Fischer was born in Young, Uruguay, in 1972. She lived and worked in Paris and Berlin between 2000 and 2012, she currently lives in Montevideo. Her artistic practice is linked to uncertainty, through painting and painting in space.
Among her exhibitions are: "Ecstatic Glimpse" at the Xippas Gallery in Montevideo and Bienal Sur 2019 Km 5 in Buenos Aires in 2019, "Sharing the Beauty" at the China Millennium Monument Museum in Beijing 2017. "NOVUS" Art Space Contemporary, 2017. Montevideo Biennial "500 years of the future" in 2014, "No Place", at the National Museum of Visual Arts, Montevideo 2013. Mercosur Biennial in Porto Alegre, Brazil in 1999.
新星
创作理念
这件作品采用的材料来源于我工作室大楼的一堵破墙之上,更准确地说是在隔壁房间。每一块墙体都被掰碎与倒置,但保留着最古老的油漆层。新星提出了一种基于当下重新解读过往的视角,在这其中就出现了这个世界的各种表现方式。这些衰败的、勉勉强强钉在墙上的碎片,呈现了一个由巨大的漂浮群岛、陆地岛屿、海洋岛屿和不确定的漂浮空间组成的分裂景观。
[ESP]
Esta obra surge de una pared deteriorada en el edificio de mi taller, más precisamente en la habitación contigua. Cada trozo fue desprendido e invertido, quedando las capas de pintura mas antiguas al frente. Novus sugiere una visión del presente a partir de una relectura del pasado, donde aparecen formas que remiten a modos de representación del mundo. De estos fragmentos de decadencia, apenas prendidos con alfileres en la pared, surge un paisaje dividido, compuesto por amplios archipiélagos flotantes, islas de tierra, islas de mar y un incierto espacio de flotación.
[ENG]
This work arises from a deteriorated wall in my workshop building, more precisely in the adjoining room. Each piece was detached and inverted, leaving the oldest layers of paint in front. Novus suggests a vision of the present based on a rereading of the past, where forms that refer to modes of representation of the world appear. From these fragments of decadence, barely pinned to the wall, a divided landscape emerges, made up of vast floating archipelagos, islands of land, islands of sea, and an uncertain floating space.