徐小鼎- Artwork concept


徐小鼎

Xu Xiaoding

创作理念 
Artwork Concept

系列作品题目中的“剩余价值”借用了马克思的经济理论学说,在本作品中的含义在于:在 “去货币化”成为了我们生活主流的今天,纸币在我们的概念之中逐渐从一件实物变成了我们手机中的数字,尽管其价值并没有根本的改变,但在我们的生活中,它似乎已经不再那么重要,而那种通过传递交换来进行以物易物的具有一定仪式感的场面已经越来越少的出现在我们的生活中。那么,实体货币的剩余价值在哪里?在作品的制作上,我将世界各地的货币图像进行归纳、总结和重构,力图再现出一种具有普世性的图像,将货币所代表的财富、文化、历史、宗教、民族和地域等等不同的内涵结合在一起,形成一整套淡化身份性的图像系统,因为在事实上,不同国家的货币也正逐渐变成一串串被换算后的数字。

剩余价值 No.21通过实体货币和虚拟货币的结合展现现实物理世界和互联网虚拟世界的关系。作品中的晶圆和硅片是芯片的重要材料,而芯片所代表的互联网技术是电子货币和虚拟货币最终的技术基础。画面左侧的图像来源于彼得·勃鲁盖尔的《巴别塔》和塔特林的《第三国际纪念碑》,两者都有一种与天对话的崇高感和纪念碑性,象征今天现实世界与“云端”空间的联系。

[ESP]

"La plusvalía" el título de la obra está tomado de la teoría económica de Marx. El significado conceptual de esta obra es que hoy en día, cuando la "desmonetización" se ha convertido en la corriente principal de nuestras vidas, el papel moneda deja de ser una pieza en nuestro concepto. El objeto físico se ha convertido en el número de nuestro teléfono móvil. Aunque su valor no ha cambiado fundamentalmente, parece que ya no es tan importante en nuestras vidas, y el trueque a través del intercambio tiene un ritual específico. Las escenas de sentimientos han aparecido cada vez menos en nuestras vidas. Entonces, ¿dónde está la plusvalía del dinero físico? En la producción de la obra, Xu Xiao resumió, recopiló y reconstruyó imágenes de monedas de todo el mundo e intentó reproducir una imagen universal, que representara la riqueza, la cultura, la historia, la religión, la etnia y la región de la moneda. Las diferentes connotaciones se combinan para formar todo un conjunto de sistemas de imágenes que diluyen la identidad, ya que las monedas de los diferentes países se convierten poco a poco en una serie de números convertidos.

"Surplus-Value No.21" muestra la relación entre el mundo físico real y el mundo virtual de Internet a través de la combinación de moneda física y moneda virtual. Las obleas y los barquillos de silicio de las obras son materiales esenciales para los chips, y la tecnología de Internet representada por los chips es la base tecnológica definitiva del dinero electrónico y la moneda virtual. La imagen de la izquierda de la pantalla procede de "La torre de Babel" de Peter Bruegel y "El monumento a la Tercera Internacional" de Tatlin, ambas con un sentido de diálogo sublime y monumental con el cielo, que simboliza el mundo real de hoy, la conexión con el espacio "nube".

[ENG]

"Surplus value" the title of the work is borrowed from Marx's economic theory. This work's conceptual meaning is that today when "de-monetization" has become the mainstream of our lives, paper money gradually changes from one piece in our concept. The physical object has become the number in our mobile phone. Although its value has not fundamentally changed, it seems that it is no longer so important in our lives, and the bartering through the exchange has a specific ritual. Feeling scenes have appeared less and less in our lives. So, where is the surplus-value of physical money? In the production of the work, Xu Xiao summarized, collected, and reconstructed currency images from all over the world and tried to reproduce a universal image, which represented the currency's wealth, culture, history, religion, ethnicity, and region. The different connotations are combined to form a whole set of image systems that dilute the identity because the currencies of different countries are gradually becoming a series of converted numbers.

"Surplus-Value No.21" shows the relationship between the real physical world and the virtual world of the Internet through the combination of physical currency and virtual currency. The wafers and silicon wafers in the works are essential materials for the chips, and the Internet technology represented by the chips is the ultimate technological basis for electronic money and virtual money. The image on the left of the screen comes from Peter Bruegel's "The Tower of Babel" and Tatlin's "The Monument to the Third International", both of which have a sense of sublime and monumental dialogue with the sky, symbolizing today's real-world, the connection with the "cloud" space.

Share by: