第二浪潮
创作理念
“第二浪潮”是由盒子组成,隐喻了SARS-CoV-2病毒指数增长的概念。
基于海洋和水生这一母题,项目的主要元素是塑料珠,这是我从2017年着手开发的个人技术。我通过各种方式收集它们,它们来自普通人家的项链、60-70年代的工艺品捐赠和我专门的购买,它们与纺织、刺绣这些材料共同链接起传统的女性世界。这些朴实、脆弱的材料粘附在作品的表面,互相之间产生对抗,因为我模仿了接缝、刺绣等手法,探索传统之外的材料,象征着瓷砖的玻璃化,被用作重复的图案。
La propuesta del proyecto apela a potenciar la reflexión, con la finalidad de concientizar sobre esta pandemia que nos aqueja en forma global.
“Segunda Ola” es una obra compuesta por cajas en las cuales se tomó como objeto metafórico de estudio la idea de la multiplicación exponencial del virus Sars19. Sobre motivos marinos, y acuáticos el elemento dominante para la realización del proyecto son las mostacillas plásticas trabajadas con una técnica personal que vengo desarrollando desde el 2017. Las mostacillas plásticas utilizadas provienen de la recolección, en collares familiares de las décadas 60´ 70´, artesanías donadas y otras adquiridas comercialmente, relacionadas con lo textil, y el mundo femenino del bordado estos materiales, hogareños y frágiles son adheridos a la superficie de la obra que ocurre en la contradicción puesto que voy emulando costuras, bordados y digo emulando porque “no bordo”…“desbordo”, explorando el material por fuera de la tradición de la costura, simbolizando, el vitrificado de los azulejos utilizados como patrones a repetir.
光的飞行
创作理念
特别是在“LIGHT FLIGHT”中,我们发现了美丽的Tangará,它生活在阿根廷东北部和RAPAZ的Chimango Caracará,在南美洲南部,即阿根廷和周围几个国家很常见。
这些作品是由咖啡胶囊珠和线制作的,这些“从直接环境中收集的塑料珠通过颜色、亮度和质感相互作用,被用于模仿传统中女性所从事的刺绣”,象征着建筑中瓷砖的玻璃化,并在其他不同的符号中用作重复的图案元素。
[ESP]
Particularmente en VUELO LIGERO encontramos un Tangará bonito que habita en sud América (el noreste de Argentina) y en RAPAZ un Chimango Caracará un habitante que se visibiliza por el Sur de Sudamérica. Argentina y sus países limítrofes.
Los trabajos están realizados en mostacillas capsulas de café e hilos, estas “mostacillas plásticas recolectadas del entorno inmediato y reutilizadas interactúan a través del color, el brillo y la intensidad de las superficies y son aplicadas imitando un bordado en “una tarea tradicionalmente femenina” en algunos casos simbolizando, el vitrificado de los azulejos en las construcciones y en otros distintos signos utilizados como patrones a repetir.
[ENG]
Particularly in LIGHT FLIGHT we find a beautiful Tangará that lives in South America (northeast Argentina) and in RAPAZ a Chimango Caracará, an inhabitant that is visible in the South of South America. Argentina and its neighboring countries.
The works are made with coffee capsule beads and threads, these "plastic beads collected from the immediate environment and reused interact through color, brightness and intensity of the surfaces and are applied imitating an embroidery in" a traditionally feminine task "in some cases symbolizing the vitrification of the tiles in the buildings and in other different signs used as patterns to be repeated.