贾善国

The Pipe and Awl Collection: Dwelling in the Fuchun Mountains

管锥篇之富春山居图


  • Slide title

    Write your caption here
    Button

名称:管锥篇之富春山居图

尺寸:90x1800cm

材料:宣纸综合材料

工艺:宣纸拓印

时间:2019

Title: The Pipe and Awl Collection: Dwelling in the Fuchun Mountains

Size: 90 x 1800 cm

Materials: Xuan paper

Technique: frontage on rice paper

Year: 2019

Título: La colección de pipas y punzones: Morada en las montañas de Fuchun

Tamaño: 90x1800cm

Materiales: Papel Xuan

Técnica: frontis sobre papel de arroz

Año: 2019

Artwork Concept

创作理念

作为道士画家的黄公望,道家思想鲜明的体现在其代表作《富春山居图》图中,艺术家贾善国将《富春山居图》的图像内容与《道德经》的文本内容结合为一件当代艺装置艺术品。作品借鉴了古代经卷中卷筒的形式,将道德经文字以凸起的拓印技法完整的呈现在300多根卷筒上,在表面运用类似版画的单色黑绘制了《富春山居图》图像。并列竖直的卷筒,迂回放置在三维实体空间,打破了书斋式手卷绘画的观看方式,体现了传统文化的当代性转化。


[ESP]

Como pintor taoísta, las ideas taoístas de Huang Gongwang se reflejan claramente en su obra maestra "Morada en las montañas Fuchun". El artista Jia Shanguo combina la imagen de "Morada en las montañas de Fuchun" y el contenido textual del "Tao De Jing" en una obra de instalación de arte contemporáneo. La obra se inspira en la forma de los pergaminos de las antiguas escrituras, presentando minuciosamente el texto del Tao Te Ching en más de 300 pergaminos con técnicas de frotamiento en relieve. La superficie está dibujada con trazos negros para pintar la "Morada en las montañas Fuchun". Los pergaminos yuxtapuestos y verticales se colocan en un espacio físico tridimensional, rompiendo la forma tradicional de ver las pinturas con pergaminos a mano, y reflejando la transformación contemporánea de la cultura tradicional.


[ENG]

As a Taoist painter, Huang Gongwang's Taoist ideas are clearly reflected in his masterpiece "Dwelling in the Fuchun Mountains". The artist Jia Shanguo combines the image of "Dwelling in the Fuchun Mountains" and the text content of "Tao De Jing" into a contemporary art installation artwork. The work draws on the form of the scrolls in the ancient scriptures, thoroughly presenting the text of Tao Te Ching on more than 300 scrolls with raised rubbing techniques. The surface is drawn with black strokes to paint the "Dwelling in the Fuchun Mountains". The juxtaposed and vertical scrolls are placed in a three-dimensional physical space, breaking the traditional way of viewing hand-scrolled paintings, and reflecting the contemporary transformation of traditional culture.

2020 Great Epidemic Tripod

庚子大疫鼎


  • Slide title

    Write your caption here
    Button

名称:庚子大疫鼎

尺寸:130x127x75cm

材料:大漆综合材料

工艺:亚克力胎漆艺

时间:2021

Title: 2020 Great Epidemic Tripod

Size: 130x127x75cm

Materials: lacquer with comprehensive material

Technique: acrylic tire lacquer art

Year: 2021

Título: Trípode de la Gran Epidemia 2020

Tamaño: 130x127x75cm

Materiales: laca con material integral

Técnica: arte de laca de neumáticos acrílicos

Año: 2021

Artwork Concept

创作理念

2020年庚子年,新冠肺炎全球传播,影响着人们的行为习惯、生活方式,乃至世界格局及走向。作为历史的见证者,我想用自己的方式来表达人类这段特殊的经历。古代重大事件的铸鼎传统,成为“庚子大疫鼎”的启示。鼎底部的“庚子大疫赋”铭文来自网络征集赵燕龙,由中央美术学院韩玉虎题写。隔离、封闭让人类进入矢语状态。矢语的双关性,既指世界重回宁静,又指现代文明面对病毒的脆弱无力。让我联想到语言障碍的特殊人群,便有了同吕梁残疾人职业学校聋人部孩子的共同创作经历。

 

La propagación mundial del COVID-19 en 2020 afectará a los comportamientos de las personas, a sus estilos de vida e incluso a las pautas y tendencias mundiales. Como testigo de la historia, Jia Shanguo quiere describir esta memorable experiencia humana a su manera. La tradición de fundir trípodes para eventos significativos en la antigüedad ha inspirado el "Trípode de la Gran Epidemia 2020". La "Oda a la Epidemia de 2020" en la parte inferior del trípode fue creada por el internauta Zhao Yanlong y fue escrita por Han Yuhu de la Academia Central de Bellas Artes.

LEARN MORE
Share by: