布娃娃(之二)
创作理念
我用合成材料、塑料和植物原料以及相同颜色的金属丝环,设计了一种白色铰链榫,它承载了集体记忆般的东西。黑色薄纱和红线缝成圆形,里面装着我用棉帆布做的布娃娃。布料上的数道红色、黑色的碎塑料线标记了界限,包围了这些圆形,包围了玩偶的身体,我在上面用写下了关于男性家庭关系的文字,形成了一个戏剧化的模型。
Con diferentes urdimbres de orígenes sintéticas, plásticas y vegetales, diseñé una mortaja blanca articulada con argollas de alambres pintadas del mismo color. En esta prenda construyo un espacio laberintico, como la memoria que encierran recuerdos colectivos. La intervengo con tules negros y rojos cosidos en formas circulares que contienen en su interior las muñecas de trapo que confeccione con lienzo de algodón. Este sudario carga con líneas plásticas entrecortadas, rojas y negras, las que dibujan límites cartográficos que rodean a esas formas circulares, encerrando los cuerpos de muñecas, sobre las que escribo las palabras en silicona de parentescos familiares masculinos, armando un estampado dramático.
布娃娃(之一)
创作理念
集体记忆有如迷宫般的空间,这些记忆在当下可以为建立新秩序提供答案,在未来则可以提供思考人际关系的新方式。
我们将聚焦于被谋害的女性,是因为历史上妇女的斗争,已经用言语表达出一些不为人知的东西。在歧视和性别暴力的文化和体制背景下,女性受到的残害是何其严重,这些极端暴力和非人的行为就包括了酷刑、肢解和烧伤等等,以及针对妇女和女孩的性暴力。
La memoria comprende espacios laberínticos que encierran recuerdos colectivos. Estos recuerdos pueden traer respuestas para construir un nuevo orden en el presente, haciendo que en el futuro se constituyan en una nueva forma de pensar las relaciones humanas.
El haber podido establecer las muertes de mujeres como feminicidios es porque la humanidad pudo poner en palabras, a través de la lucha de mujeres, aquello que no se nombra. Los actos cometidos en la historia de la humanidad, hacia nosotras, fueron de máxima gravedad, en un contexto cultural e institucional de discriminación y violencia de género, acompañado por un conjunto de acciones de extrema violencia y contenido deshumanizante, como torturas, mutilaciones, quemaduras, ensañamiento y violencia sexual, contra las mujeres y niñas.